【岡崎店WEB予約】 刈谷店WEB予約】

2017年07月27日

今日はスイカの日どうぞ〜


7月27日の木曜日
おしのびブログ担当のトム来るーズでございます。
涼しい本日皆様はいかがお過ごしでしょうか。
今日27日はスイカバーの日
じゃなくてスイカの日だそうです。^_^

ではアイスから行きます!

today's ice ~~

今話題❓
コミット❓
アイスで❓

んーまぁ~~乗っかってみますか。


ファミマでライザップ

味はコミットできそうにありません。。

まぁ美味い物は身体に良くないってお約束ですね。^_^


そして宇宙~~

まだ引っ張りますよ。


↓こちらは当時物のLPレコードです。
割と最近手に入れたものですが月面着陸時のNASAとクルーの交信を録音したものです。アメリカ人の無線交信ってなんであんなにカッコイイんですかね。



日本語訳の冊子付き

で、


先週のアームストロング船長の名言についての疑惑「a」❓
言った、言わない、ナマリ
だとか、つい最近科学の力でほんのコンマ何秒で言ってたとアームストロング船長がお亡くなりになってから証明されたみたいです。

『月面着陸にも英語の誤り?』 人類にとっての一歩が実は、・・・


「That's one small step for man, one giant leap for mankind」
単数名詞には不定冠詞の『a』が必ず必要です。
なぜ定冠詞の『the』ではないかというと、定冠詞には沢山あるいは普遍的の意味がある。沢山ある中のひとつを特定して差しているから『a』なのです。

『アームストロングの前半部分の発言』

アームストロングのテレビ放送発言は『one small step for man』だと、聞いた全員が理解していた。
ところが何と。アームストロング船長本人は『one small step for a man(ひとりの男にとって小さい一歩)』と『a man』と言ったつもりだと、後になって言い出したから騒動に成った。そして、本人は『a man』と言ったつもりでも誰も聞いていないが、これまでは『通信技術の問題で音が拾われなかった』とNASAは説明していた。
其の後にNASAは音声テープを解析した結果、肉声では聞き取りにくいが確かに『a』が有るとの見解を表明している。

『ひとりの男にとって小さい一歩』ではなく『人類にとっての小さい一歩』となりアームストログ名言の後半部分と全く同じ意味

『人』に『a』が無いと『人類』の意味になり世紀の大名言の意味合いが変わっちゃう。


で、私のLPレコード‼️

僕のプアーな耳ですね聞き分けられるか❓❓

こんどゆっくり聴いてみます。(笑)

聴こえたらご報告します。




おしのび8月のコースのご報告です‼️(^_^;)

よ、よろしくお願いいたします。

  • LINEで送る

【公式HP】http://oshino-bi.com

Posted by oshinoび岡崎 at 16:47│Comments(0)
上の画像に書かれている文字を入力して下さい
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。